真想像抱一頭毛絨絨的西伯利亞熊一樣抱你!(I want to hug you like big fuzzy Siberian bear):來自于國外小女孩常說的“I want to hug you like hug a teddy bear”。我想像抱泰迪熊一樣抱你,表達(dá)一種很可愛充滿少女氣息的喜愛之情。
被查莉婭改編之后的臺詞也充滿了俄羅斯風(fēng)情。
15.萊因哈特
精準(zhǔn)的德國工藝!(Precision German engineering!):下水道里的油紙包可能是一個世界通用的梗,不過雖然有些過度夸張,但是德國的工程學(xué)和工程技術(shù)水平確實值得大錘引以為豪就是了。
我這條老狗還有幾顆牙!(Ah... This old dog still knows a Few tricks!):英文版沒什么特別的,不過國服語音的翻譯是大家耳熟能詳?shù)目ɡ漛oss埃蘭之影的臺詞。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請訪問川北在線:http://sanmuled.cn/