原標(biāo)題:訊飛翻譯機(jī)2.0重磅升級,率先發(fā)布行業(yè)A.I.翻譯
北京時間12月7日,訊飛翻譯機(jī)2.0宣布四大升級。在翻譯語言、方言翻譯、平均翻譯響應(yīng)速度上全面提升并還率先發(fā)布行業(yè)A.I.翻譯,全面領(lǐng)跑A.I.翻譯機(jī)品類。
四大升級 訊飛翻譯機(jī)2.0覆蓋近200個國家出境需求
第一, 首發(fā)行業(yè)A.I.翻譯,首批上線醫(yī)療/金融/計算機(jī)三大行業(yè)A.I.翻譯官,解決專業(yè)領(lǐng)域翻譯難點(diǎn);
第二, 語音翻譯從中文與33種語言互譯增加到中文與50種語言互譯,翻譯語種覆蓋國家與地區(qū)近200個;新增的外語分別是:菲律賓語、高棉語、孟加拉語(含2種口音)、泰盧固語、馬拉雅拉姆語、馬拉地語、尼泊爾語、巽他語、爪哇語、僧伽羅語、烏克蘭語、塞爾維亞語、冰島語、亞美尼亞語、拉脫維亞語、斯瓦希里語、南非荷蘭語、法語(加拿大口音)。
第三, 新增普通話與粵語的即時互譯, 獨(dú)有東北話、河南話、四川話、 粵語和英語互譯,家鄉(xiāng)話聊遍海內(nèi)外;
第四, 自建全球化服務(wù)節(jié)點(diǎn),全球各國家地區(qū)語音翻譯平均響應(yīng)時長縮短至600ms,松手即聽翻譯結(jié)果。
注:受用戶網(wǎng)絡(luò)接入方式、運(yùn)營商、所在地域等影響而變化。數(shù)據(jù)僅供參考,以實(shí)際效果為準(zhǔn)。
這次升級,無論是在功能、內(nèi)容還是翻譯效率上,訊飛翻譯機(jī)都得到了很大提高。
訊飛希望做到:一方面,將相對成熟的語音識別、合成技術(shù)、麥克風(fēng)陣列降噪和初步成熟的機(jī)器翻譯引擎結(jié)合,不斷打磨,在翻譯準(zhǔn)確度、翻譯可理解度、翻譯發(fā)聲自然度上真正滿足用戶需求;另一方面,以出國旅游、涉外商務(wù)溝通為核心場景提供解決方案,做到了產(chǎn)品市場化——比如獨(dú)有的方言翻譯和口音識別功能解決了中國出境區(qū)域日漸多樣化,一老一小出境的語音翻譯情況。
繼離線翻譯后 率先首發(fā)行業(yè)A.I.翻譯
訊飛翻譯機(jī)的中文與英語/俄語/日語/韓語的離線翻譯功能,一直具備行業(yè)先發(fā)優(yōu)勢,同時也是廣受消費(fèi)者好評的一項功能。而此次升級的最大驚喜則是科大訊飛再次攻下另一個技術(shù)難點(diǎn)——行業(yè)A.I.翻譯,并正式面向消費(fèi)者推出。
事實(shí)上,A.I.翻譯在近些年已有大幅提升,翻譯結(jié)果更加流暢自然,部分場景已經(jīng)突破了應(yīng)用門檻。除旅游等日常交流需求外,針對行業(yè)專業(yè)場景的跨語言交流需求也在日漸突出。
在特定的醫(yī)療、金融、計算機(jī)等相關(guān)場景,用戶可根據(jù)自身需求在翻譯機(jī)內(nèi)選取和切換“行業(yè)翻譯官”和通用翻譯模式,以實(shí)現(xiàn)翻譯機(jī)在不同場景下的精準(zhǔn)翻譯。
例如 :His SUV is very abnormal。若使用通用場景翻譯成中文,是“他的越野車很不正常。”若選擇“醫(yī)療行業(yè)翻譯官”翻譯模式,翻譯結(jié)果是:他的標(biāo)準(zhǔn)化攝取值很不正常。
目前,訊飛翻譯機(jī)2.0的行業(yè)A.I.翻譯功能支持在線中文與英文的互譯場景。無論是商務(wù)談判、行業(yè)會議等商務(wù)場景,還是國外就醫(yī)、保險理財?shù)壬顖鼍,訊飛翻譯機(jī)都能搞定。
讓機(jī)器向行業(yè)專家學(xué)習(xí),從而更好地進(jìn)行特定領(lǐng)域表達(dá)的翻譯,成為本次訊飛翻譯機(jī)升級的最重要亮點(diǎn)。這項技術(shù)背后,體現(xiàn)的是基于深度學(xué)習(xí)的人工智能技術(shù)的發(fā)展。
在A.I.翻譯領(lǐng)域,訊飛從2012年便投入到技術(shù)前期研發(fā)中,在2014年IWSLT國際口語機(jī)器翻譯評測英漢互譯任務(wù)中,訊飛在所有指標(biāo)中都取得國際第一名的成績。在2015年NIST組織的openMT翻譯評測中漢英翻譯人工分再次取得第一——這些都奠定了科大訊飛在機(jī)器翻譯上的核心地位。
科大訊飛在2016年11月推出全球第一款具有重要影響力的硬件翻譯產(chǎn)品——曉譯翻譯機(jī)。2017年9月,訊飛全球范圍內(nèi)首次推出離線神經(jīng)機(jī)器翻譯引擎,首發(fā)離線翻譯功能,讓翻譯機(jī)真正實(shí)現(xiàn)無需聯(lián)網(wǎng)亦可實(shí)時進(jìn)行語音翻譯,為產(chǎn)品持續(xù)引領(lǐng)作用提供有力支撐。
隨著基于深度學(xué)習(xí)的人工智能技術(shù)的發(fā)展,科大訊飛的A.I.技術(shù)也在不斷發(fā)展中。2018年至今,科大訊飛在智能語音和人工智能國際權(quán)威競賽或評測項目上已經(jīng)獲得11項世界第一,其中包括2018 年 7 月,科大訊飛在國際權(quán)威英文語音合成比賽中連續(xù) 13 年蟬聯(lián)世界第一,仍然是語音合成自然度指標(biāo)全球 超過真人說話水平的公司。
進(jìn)化之路 更專業(yè)的A.I.翻譯官
科大訊飛在專業(yè)化路徑上廣度與深度同行,印證了其從翻譯機(jī)品類開拓者到領(lǐng)軍者之路。從16年在行業(yè)率先發(fā)布翻譯機(jī)產(chǎn)品,正式開創(chuàng)翻譯機(jī)新品類到今年二代產(chǎn)品的穩(wěn)定發(fā)揮。在A.I.賦能之下,訊飛翻譯機(jī)走的是一條A.I.翻譯技術(shù)落地場景的進(jìn)化之路。
聽得清、聽得懂、譯得準(zhǔn)、發(fā)音美,訊飛翻譯機(jī)能做到A.I翻譯的更高標(biāo)準(zhǔn),采用四麥克風(fēng)陣列,高清降噪;能智能語義理解,更懂你的真實(shí)表達(dá);采用INMT翻譯引擎,持續(xù)學(xué)習(xí)自我進(jìn)化;智能語音合成,其發(fā)聲媲美播音員。
訊飛翻譯機(jī)2.0自上市以來,不僅成為博鰲亞洲論壇指定翻譯機(jī),更榮獲多項大獎,2018年6月同時摘得 CES Asia的三項大獎(CSE官方發(fā)布的CES創(chuàng)新獎、CES Asia官方指定媒體中關(guān)村在線評選的2018亞洲消費(fèi)電子展“中同時摘得 人工智能獎”和CES Asia“用戶選擇獎”),最近又獲得2019美國CES Tech For A Better World類創(chuàng)新獎榮譽(yù)Innovation Awards Honorees。
在消費(fèi)者市場,訊飛翻譯機(jī)也牢牢占據(jù)品類份額第一,電商好評率99%。在今年雙十一期間,11月1日-11月11日訊飛翻譯機(jī)2.0穩(wěn)居銷售榜冠軍,占據(jù)了70%的品類銷售額,是其他產(chǎn)品總和的兩倍。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請訪問川北在線:http://sanmuled.cn/