12月28日,“2013《民族文學(xué)》年度獎(jiǎng)”在北京中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館頒獎(jiǎng)。圖為中國(guó)作家協(xié)會(huì)黨組成員、書記處書記白庚勝在典禮中致辭。 劉舒凌 攝
“2013《民族文學(xué)》年度獎(jiǎng)”28日在北京中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館頒獎(jiǎng)。
年度獎(jiǎng)23篇獲獎(jiǎng)作品系從2013《民族文學(xué)》漢、蒙、藏、維、哈、朝6種文版中評(píng)選。其中,漢文及各民族作家母語原創(chuàng)作品被稱為年度中國(guó)少數(shù)民族文學(xué)新收獲和新突破。尤其回族女性作家馬金蓮漢文小說《長(zhǎng)河》獲賽事評(píng)委評(píng)價(jià)為“近年中國(guó)中短篇小說新成就”:小說和當(dāng)代知名作家蕭紅《呼蘭河傳》一樣寫出家鄉(xiāng)父老鄉(xiāng)親苦難中的人性美,寫出死亡的潔凈和生命的尊嚴(yán)。
作家葉爾達(dá)的蒙古文散文《天邊,遙遠(yuǎn)的月光》解讀歷史人物阿穆爾薩納的人生悲劇,思考準(zhǔn)噶爾汗國(guó)的滅亡,被視為蒙古文歷史文化散文典范。
原創(chuàng)小說、散文、詩歌之外,今年獲獎(jiǎng)篇目中有翻譯作品12篇,其原作包括諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主奧爾罕·帕慕克的《伊斯坦布爾:一座城市的記憶》、莫言的《透明的紅蘿卜》。
獲獎(jiǎng)譯者中有雙語作家、知名翻譯家以及文學(xué)翻譯新人,較為齊整地展示出中國(guó)少數(shù)民族優(yōu)秀譯者的水準(zhǔn)。北京大學(xué)學(xué)者多蘭將海明威作品《老人與!窂挠⑽闹苯臃g成蒙古文,以其“深刻、完美詮釋小說的藝術(shù)風(fēng)格”而獲獎(jiǎng)。多蘭表示,他認(rèn)為中國(guó)各民族讀者也應(yīng)通過從外語到母語的直接翻譯接觸世界文學(xué)名著,也提倡把各民族文學(xué)經(jīng)典譯為漢語、外語,此次獲獎(jiǎng)可說是對(duì)其翻譯理念的鼓勵(lì)和支持。
中國(guó)作家協(xié)會(huì)黨組成員、書記處書記白庚勝則在典禮致辭時(shí)肯定了民族文學(xué)雜志社所做工作。他表示,在中國(guó)很多文學(xué)雜志走向低迷、發(fā)行量急劇下降時(shí),民族文學(xué)雜志社高舉民族團(tuán)結(jié)大旗,為國(guó)家安定團(tuán)結(jié)做出貢獻(xiàn);今年與國(guó)家民委合作發(fā)起中國(guó)少數(shù)民族電影工程,已有7部作品開拍,工作非常出色;此外,雜志社還與周邊五個(gè)國(guó)家開展合作,在對(duì)外文學(xué)交流方面做出品牌。中國(guó)文學(xué)界應(yīng)好好總結(jié)其中所展現(xiàn)的文化含量和高度。
民族文學(xué)雜志社和中國(guó)少數(shù)民族作家學(xué)會(huì)合辦的“中國(guó)少數(shù)民族作家‘我的中國(guó)夢(mèng)’征文”同日揭曉。這項(xiàng)備受各地多民族作家關(guān)注的賽事中,白族作家那家倫《云南往事》、朝鮮族作家南永前《希望和夢(mèng)想》等16個(gè)民族30篇散文及詩歌獲獎(jiǎng)。
評(píng)委在評(píng)語里指出,獲獎(jiǎng)作品中呈現(xiàn)出各民族作家感受本民族和國(guó)家的歷史變遷、現(xiàn)實(shí)風(fēng)貌,闡述國(guó)家富強(qiáng)、民族振興的理想、家庭和個(gè)人的夢(mèng)想。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請(qǐng)?jiān)L問川北在線:http://sanmuled.cn/