有人把加西亞·馬爾克斯的《霍亂時(shí)期的愛(ài)情》評(píng)價(jià)為“愛(ài)情的百科全書(shū)”,“窮盡所有愛(ài)情的可能性”。實(shí)際上,當(dāng)一個(gè)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主,用19世紀(jì)艷情小說(shuō)的筆調(diào)寫(xiě)起愛(ài)情,我們這些21世紀(jì)的讀者印象中那些情歌、穿越小說(shuō)和肥皂劇中的種種愛(ài)情套路,都要灰飛煙滅。
所以,馬爾克斯正式授權(quán)的中譯本《霍亂時(shí)期的愛(ài)情》在上個(gè)月末一上架,立刻在各種圖書(shū)排行榜小說(shuō)類中打入TOP5,連帶去年出版的《百年孤獨(dú)》也再度強(qiáng)勢(shì)回歸。據(jù)說(shuō),范曄版的《百年孤獨(dú)》銷量已經(jīng)達(dá)到160萬(wàn)冊(cè)。
連影迷們都順道來(lái)圍觀馬爾克斯的風(fēng)采。突圍電影部落緊隨潮流,在周五放起了電影版的《霍亂時(shí)期的愛(ài)情》,杭州的文藝青年在這多雨的周末興奮地探討起那場(chǎng)橫跨50年的愛(ài)情。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請(qǐng)?jiān)L問(wèn)川北在線:http://sanmuled.cn/