出版于2002年的《解密》是麥家的首部長篇小說。該書2014年被收入“企鵝經(jīng)典”文庫,由企鵝蘭登出版集團(tuán)和美國FSG出版公司聯(lián)袂出版; 同年,由PLANETA出版社出版的西班牙語版,首印達(dá)到30000冊!督(jīng)濟(jì)學(xué)人》周刊評論《解密》稱:“我們從這部小說中可以看到加夫列爾·加西亞· 馬爾克斯的魔幻現(xiàn)實(shí)主義,也能讀到像彼得·凱里的小說那樣被完全帶入一個全新世界的神秘主義”。
今年3月,德國“萊比錫讀書節(jié)”和丹麥霍森斯作家節(jié)都向中國作家麥家發(fā)出了邀請,麥家攜《解密》德文版和丹麥文版與歐洲讀者見面,再度引發(fā)關(guān)注。日前,本報記者就文學(xué)走出去等相關(guān)問題對麥家進(jìn)行了專訪。
記者:《解密》2014年被企鵝蘭登出版集團(tuán)和美國FSG出版集團(tuán)聯(lián)合出版,之后迅速受到國外媒體的關(guān)注,還被《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》周刊評為2014年 全球十大小說。據(jù)我了解,《解密》已經(jīng)被翻譯成30多個語種。對于走向世界的中國文學(xué)來說,這是一個不俗的成績!督饷堋窞槭裁磿@樣受歡迎?
麥家:坦率地說,沒有什么成績,只是有點(diǎn)意外之喜而已。也許我不得不指出,中國文學(xué)在海外的影響還是不大盡如人意的,當(dāng)然,莫言、曹文軒、劉慈 欣等作家近年來在世界上摘得了一些大獎,這也確實(shí)在一定程度上表明了中國文學(xué)受到世界關(guān)注,但還沒成為一種普遍的現(xiàn)象,尤其是和外國文學(xué)在中國的熱度相 比,中國文學(xué)在世界上的影響力還是很有限的。在這種大背景下,《解密》這些年在海外受關(guān)注的程度確實(shí)有點(diǎn)出乎我的意料。首先,它被翻譯的語種已經(jīng)多達(dá)33 種;其次,《解密》的出版商大多是當(dāng)?shù)氐膰H知名大出版社,他們在推廣《解密》方面下足了功夫,所以也在當(dāng)?shù)卦斐闪艘欢ǖ挠绊,這也是這本書能夠在海外迅 速被翻譯成那么多種文字的一個重要原因。但這既不代表我麥家的東西寫得好,也不說明中國文學(xué)就此在世界上有了什么轉(zhuǎn)機(jī)。我個人認(rèn)為,現(xiàn)在中國某一個作家或 某一部小說在海外“走紅”都有一定的偶然性,這種偶然性到必然性之間還有很大的距離。好在現(xiàn)在我們已經(jīng)出發(fā)了。
記者:除了小說本身,您認(rèn)為還有哪些因素是不容忽視的?
麥家:中國經(jīng)濟(jì)在世界上迅速崛起,有點(diǎn)倒逼世界對中國文學(xué)的關(guān)注,加上斯諾登事件的爆發(fā),《解密》享受了生逢其時的好處。
記者:據(jù)我了解,您的書在國外曾被“誤讀”,后來讀過書的人又作出不同的評價。您覺得中國作家走出去的過程中,被誤讀是常態(tài)嗎?該如何面對?
麥家:一本書不論是在國外還是在國內(nèi),都不可避免要被誤讀,或者被捧讀。中國小說和西方小說,在寫法上還是有比較大的區(qū)別,那么誤讀大于捧讀也 在所難免。我們也不必為此改變什么,因?yàn)橛先魏稳说膶懽鞫疾皇浅雎贰W骷覍懽魑┮坏某雎肪褪怯献约,把自己最?dú)特最迷人的一面展示出來。
記者:中國文學(xué)“走出去”已經(jīng)“走”了不少年頭,近年來,越來越多的中國作家獲得國際文學(xué)界和外國讀者的肯定。您認(rèn)為中國文學(xué)“走出去”現(xiàn)在到了一個怎樣的階段,接下來還需要從哪些方面發(fā)力?
麥家:我既沒有統(tǒng)計(jì)過,也不是個預(yù)言家。但我相信,莫言他們的成功,已經(jīng)給中國文學(xué)完成了破冰之旅。今后隨著中國國際地位的與日俱增,中國文學(xué)會受到世界越來越多的關(guān)注。
記者:有人評價您的《解密》讓人看到不一樣的中國作家,是一種世界性的寫作;您也曾說中國文學(xué)走出去需要在題材上有所取舍,為外國讀者所接受。您所理解的世界性的寫作是怎樣的?
麥家:我們經(jīng)常聽到一種說法,越是民族的東西就越是世界的,我想這說法肯定不是我們走向世界的指路明燈。中國傳統(tǒng)不是好萊塢,可以通行世界。但我們和世界有個共同的傳統(tǒng),那就是:人性是一致的。
記者:《解密》是您的第一部小說,但創(chuàng)作了11年。為什么會寫了這么長時間,11年寫作過程中都發(fā)生了什么?
麥家:它曾17次被退稿。
記者:萊比錫書展上有西方評論家稱您為西方的丹·布朗。您怎樣看待這種評價,怎樣看待文學(xué)類型和類型文學(xué)?
麥家:我的今生不是丹·布朗,我的來世肯定也不是丹·布朗。丹·布朗的小說我不會寫,也不想寫。中國文學(xué)10年前幾乎是沒有類型的,現(xiàn)在正在被類型化,這對傳統(tǒng)的純文學(xué)是個挑戰(zhàn),但對讀者是個機(jī)遇。
記者:您說過自己只想寫新穎別致的小說,那您理想中“新穎別致”的小說是什么樣的?
麥家:文學(xué)不是數(shù)學(xué),沒有公式,老掉牙的故事照樣可以寫得別出心裁。我一度致力于發(fā)現(xiàn)新穎別致的寫作題材,這其實(shí)是缺乏文學(xué)才華的某種象征。一個真正有才華的作家,他的每次出發(fā),走的都是一條新路。
記者:《暗算》《解密》等都寫了諜戰(zhàn),情節(jié)引人入勝,但并不只有諜戰(zhàn)、懸疑等類型化的元素,在形式和結(jié)構(gòu)上也有不同嘗試,也寫出了在特殊環(huán)境下天才是如何被消蝕的以及人性的不同側(cè)面。您怎樣看待小說的故事性和作家要做的思想探索之間的關(guān)系?
麥家:把《解密》和《暗算》說成諜戰(zhàn)故事,是小看我了。我不要別人高看我,也不希望被小看。我確實(shí)在小說中注重恢復(fù)故事的魅力,因?yàn)槲覀兊男≌f 一度遠(yuǎn)離了故事,以有故事為恥,這是好高騖遠(yuǎn),誤入歧途;但把小說僅僅看作故事,是弱智。我每天都可以聽到故事,但可以寫成小說的故事一年也遇不到一個。 一般的故事只有腳步聲,小說里的故事要有心跳聲。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請?jiān)L問川北在線:http://sanmuled.cn/