新京報斯德哥爾摩訊 (特派記者吳永熹)諾獎評委、漢學(xué)家馬悅?cè)磺疤鞂鴥?nèi)媒體說,這兩天他特別高興。他說,之前瑞典的媒體報道對莫言一直不太友好。但漢學(xué)家夏谷最近撰文將先前媒體的指責(zé)一一反駁澄清了,“一下子把他們?nèi)虻沽,我好高興。”
昨天早上,馬悅?cè)黄拮雨愇姆以谖⒉┥险f,“夏谷那篇文章真是石破天驚!”談到瑞典媒體對莫言的態(tài)度,陳文芬對新京報記者說:“夏谷那篇文章出來以后,在瑞典高層知識分子那里情況整個翻過來!
陳文芬又提到,諾獎提名小組主席佩爾覺得大眾的看法在莫言演講后有很大的轉(zhuǎn)變。他認(rèn)為只要閱讀過莫言小說或散文的人,看法就不同,因此他希望馬悅?cè)涣⒖提尦鏊g的一小部分莫言散文,公布在網(wǎng)絡(luò)上。陳文芬說,她應(yīng)該很快要開設(shè)一個網(wǎng)站,讓瑞典讀者盡快讀到像《我的童年》、《賣白菜》、《初戀》這一類莫言的小文章。
記者發(fā)信詢問夏谷那篇文章寫了什么,陳文芬在微博上寫道:“翻譯家陳邁平(萬之)先生似乎已受委托翻譯此文!但這兩天大家忙于活動,我想稍后他會完成,一定發(fā)文通知!”
“他用自己的方式講中國歷史和問題”
曾經(jīng)當(dāng)過教師、現(xiàn)在是一家教育咨詢公司老板的邁克爾·卡松說:在他的演講中,他將自己描述成一個“講故事的人”,一個傳統(tǒng)的、中國式的講故事的人。他的演講非常有力、非常漂亮。但是他沒有談到政治、沒有談到中國的問題。
卡松說,他正在看莫言的《生死疲勞》,已經(jīng)只剩下一百頁了。“西門鬧(小說主角)現(xiàn)在是一只狗!笨ㄋ烧f,我非常喜歡他的寫作,我正在讀的《生死疲勞》當(dāng)然不是一本歷史書,但他在他的作品中用他自己的方式寫到了中國在二戰(zhàn)后的歷史和問題。我想他是一個非常好的作家。但是,寫作和政治是兩回事。
“文學(xué)家談?wù)问潜灸┑怪谩?/p>
斯德哥爾摩大學(xué)的一位行政工作人員伊娃·馬克倫德對記者說,她在報紙上讀到了莫言的演講,覺得非常好。她沒有讀到莫言的書,但是看到電影《紅高粱》,對莫言的作品很感興趣,因此特意來聽在斯德哥爾摩大學(xué)的朗誦及作品討論會。馬克倫德說,“我想每年諾貝爾獎頒布以后,瑞典都會有大量關(guān)于作家政治立場的討論,除了去年的特朗斯特羅姆他是瑞典人,而且是個詩人。前年的略薩就有很多關(guān)于他的政治立場的討論,但我想一個作家獲得諾貝爾文學(xué)獎,是因為他是一個很好的文學(xué)家。關(guān)于政治的討論是本末倒置!
山東將推莫言紀(jì)念郵戳
據(jù)新華社電 記者9日從山東省郵政公司獲悉,為紀(jì)念莫言獲頒2012年度諾貝爾文學(xué)獎的歷史性時刻,莫言家鄉(xiāng)高密市郵政局與濟南市郵政局決定推出諾貝爾文學(xué)獎頒獎紀(jì)念郵戳和紀(jì)念封。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請訪問川北在線:http://sanmuled.cn/