原標題:2017開學第一課主題我的中華驕傲:看點三許淵沖的翻譯人生
2017年《開學第一課》以“中華驕傲”為主題,旨在引導中小學生從博大精深的傳統(tǒng)文化中尋找中國自信的源泉,培養(yǎng)他們愛黨愛國愛人民,增強民族文化自信和價值觀自信,樹立為共產主義遠大理想和中國特色社會主義共同理想而奮斗的信念和信心。
看點三
96歲“詩譯英法 人”
講述長達六十余年翻譯人生
為了翻譯事業(yè)奮斗七十余年的許淵沖老人來到現(xiàn)場
96歲的北京大學教授許淵沖是本次《開學第一課》最年長的嘉賓。他從事文學翻譯長達六十余年,譯作涵蓋中、英、法等語種,被譽為“詩譯英法 人”。
《詩經》、《李白詩選》、《紅與黑》等中外名著都是經許淵沖的翻譯后才得以流傳國外或引進國內的,他還曾榮獲國際翻譯界 獎項之一的“北極光”杰出文學翻譯獎。
他說自己每天都至少翻譯一頁紙,常常工作到凌晨三四點,有時也會半夜坐起,打著手電筒寫下想到的內容,生怕第二天忘記。
“我給自己定了一個小目標,那就是我要翻譯到一百歲,把我們中國的傳統(tǒng)文化經典傳播到海外。”
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請訪問川北在線:http://sanmuled.cn/